Nu har jag sett det på mer än ett ställe … Senast är det Roy Greenslade på The Guardian som använder uttrycket som vi kanske kommer höra mer av :
Ordet är ”newspaper refugees”, alltså journalister som flytt pappret för att skaffa sig en ny tillvaro på webben.
I vår svenska ordlista kan det bli lätt förvirrande. Under den möjligen icke existerande rubriken Flyktingtyper har alltså ”Papperslösa flyktingar” nu kompletterats med ”Pappersflyktingar”…



